주석
1장
1 옮긴이 영국 작가 G.K.체스터턴(Chesterton)이 원래 한 말을 조금 바꾸어 인용한 문장
2 옮긴이 컴퓨터 프로그램과 논리적 증명
4 옮긴이 pop-top camper, 주로 RV 차량의 지붕을 개조해서 루프가 위로 올라가도록 절개하고 상부에 공간을 만들어 그 내부에서 잠을 자도록 만든 장치
5 옮긴이 pidgin, 서로 다른 두 언어의 화자가 만나 의사소통을 위해 자연스레 형성한 혼성어를 부르는 말
11 옮긴이 야크(Yak)는 티베트와 히말라야 주변에 사는 털이 긴 소의 일종이고, 바이슨(bison)은 아메리카, 유럽 등지에 사는 들소를 가리키는 총칭이다. 야크(Yacc)로 명명하고 발음이 야크(Yak)와 비슷하다 보니, 나중에 같은 소과에 속하는 동물의 이름을 장난스럽게 가져와 명명했다는 의미다.
12 옮긴이 모든 요소를 고루 갖추었음을 의미한다.
14 옮긴이 bootstrap, 가죽 부츠 뒤에 붙어 있는 손잡이
15 옮긴이 BASIC, ALGOL, C, Pascal, PL/I, 팩터, 하스켈, Modula-2, 오베론, OCaml, Common Lisp, 스킴, 자바, 파이썬, 스칼라, 님로드, Eiffel 등 수많은 프로그래밍 언어들의 컴파일러들이 이런 식으로 부트스트래핑되었다. (출처 : 위키백과)
16 옮긴이 컬렉션의 제네릭 타입을 생략해도 컴파일러가 추론하게 해주는 연산자. 가령, List<Integer> list = new ArrayList<Integer>();를 List<Integer> list = new ArrayList<>();로 줄여 쓸 수 있다.
19 옮긴이 원래 nimrod는 솜씨 좋은 사냥꾼을 가리키는 보통 명사였지만, 인기 카툰 토끼 캐릭터인 벅스가 사냥꾼 캐릭터인 엘머(Elmer)를 습관적으로 “nimrod”라고 욕하면서 이 명사의 의미가 사실상 재정의되어 나쁜 의미로 바뀌었다. ‘친구’를 뜻하는 순우리말 ‘동무’도 원래 부정적인 의미가 1%도 없는 단어였지만, 북한에서 많이 쓰기 때문에 현재 대한민국에서 거의 쓰이지 않는 것과 비슷하다.